un'arte nello spazio: germania, amburgo 2009

Gli studenti in questo corso hanno iniziato dal contenuto del testo: una poesia di Mary Oliver e un articolo sul Pacific trash vortex. Hanno svilluppato una scrittura che rispecchiasse il flusso e le sensazioni della poesia e hanno infine realizzato un libro che riprendeva il movimento circolare descritto sia nella poesia che nel testo. Gli studenti erano tutti esperti e i risultati sono stati eccellenti. Grazie a tutti, è stata un'esperienza stupenda!

calligraphy

Vai alla galleria fotografica del corso

Where Does the Dance Begin, Where Does It End?
by Mary Oliver

Don't call this world adorable, or useful, that's not it.
It's frisky, and a theater for more than fair winds.
The eyelash of lightning is neither good nor evil.
The struck tree burns like a pillar of gold.
But the blue rain sinks, straight to the white
feet of the trees
whose mouths open.
Doesn't the wind, turning in circles, invent the dance?
Haven't the flowers moved, slowly, across Asia, then Europe,
until at last, now, they shine
in your own yard?
Don't call this world an explanation, or even an education.
When the Sufi poet whirled, was he looking
outward, to the mountains so solidly there
in a white-capped ring, or was he looking
to the center of everything: the seed, the egg, the idea
that was also there,
beautiful as a thumb
curved and touching the finger, tenderly,
little love-ring,
as he whirled,
oh jug of breath,
in the garden of dust?

calligraphy